土豆是经常出现在餐桌的菜肴,小伙伴是不是也很喜欢吃这道菜呢?
提起土豆,大家都知道它的英文是“potato”,那么“hotpotato”是不是“热的土豆”呢?咱们把土豆蒸熟,做土豆泥……
你要是这么想可就是望文生义了哦。“hotpotato”通常指一些棘手的、难以处理的问题,即aproblemorasituation,etc.thatisdifficulttodealwith
来源:话说小伙伴可能注意到了,蒸熟的土豆很烫,而且热度会持续很长时间,所以人们在拿这些土豆时会非常小心谨慎。如果别人给了你一个热土豆,你是不是也想尽快处理掉,以免烫伤呢?
在中文中我们有类似的表达——“烫手山芋”。(potato也有山芋的意思)
比方说:
Theissueofimmigrationbecameapoliticalhotpotato.
移民问题已经成了政治上的难题。
FYI:
说起了hotpotato,你是不是想起了另一个与土豆有关的表达“couchpotato”呢?
直译是“沙发土豆”,但实际上指的是apersonwhowatchesalotoftelevisionanddoesnothaveanactivelife,
即“成天躺著或坐在沙发上看电视的人;极为懒惰的人”。
忙了一天了,你想好好休息一下,可以说:
Wecomehomefromaharddayatworkandturnintoacouchpotato,givingintolaziness.
一整天的工作之后,回家瘫软在沙发上吃着薯片与懒惰为伴。
今天的表达你学会了吗?
好了,关于hotpotato和potato的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!